souyのブログ、“ケセラセラ!”

スペイン、バルセロナからのびっくり面白情報

ロゴver2縁あり.jpg (52.71 KB)
Trip-Partner(https://trip-partner.jp/19 )

英語の”must””have to”が、日本語で「しなくてはいけない」「しなければならない」と二重否定で表現されることに、外国人たちは「なにソレ!」と目を丸くしてビックリします。これ、どう考えればいいのでしょう??

 
▷▶︎▷チガイがわかる・おもしろ日本語入門▷▶︎▷
第三章 日本語、コノ表現 & その極意!!
   その1、・・しなくてはならない!( must, have to )
    



 ☆ またこのメルマガが同時進行で英語版となり、世界中の人に読まれています。
        日本語の世界を、英語で旅してみませんか?
     Blogger Magazin   




×

非ログインユーザーとして返信する