souyのブログ、“ケセラセラ!”

スペイン、バルセロナからのびっくり面白情報

ロゴver2縁あり.jpg (52.71 KB)
Trip-Partner(https://trip-partner.jp/19 )

英語の”must””have to”が、日本語で「しなくてはいけない」「しなければならない」と二重否定で表現されることに、外国人たちは「なにソレ!」と目を丸くしてビックリします。これ、どう考えればいいのでしょう??

 
▷▶︎▷チガイがわかる・おもしろ日本語入門▷▶︎▷
第三章 日本語、コノ表現 & その極意!!
   その1、・・しなくてはならない!( must, have to )
    



 ☆ またこのメルマガが同時進行で英語版となり、世界中の人に読まれています。
        日本語の世界を、英語で旅してみませんか?
     Blogger Magazin   




英語では、《形容詞》は《adjective》、《形容動詞》は《adjectival verb》と呼ぶのだそうです。  えーっ、adjectival verb?  一体、何なの、それ ??

    ▷▶︎▷チガイがわかる・おもしろ日本語入門▷▶︎▷
日本語ミステリー劇場 その10、ヘンテコリン形容詞を解明する!


        (3)《形容詞》と《形容動詞》の混乱?
   
     https://note.com/1020souy1020
    English → https://vivasouy.blogspot.com


  ☆ またこのメルマガが同時進行で英語版となり、世界中の人に読まれています。
        日本語の世界を、英語で旅してみませんか?
              Blogger Magazin
“NIHONGO”, What a mysterious language !→ https://vivasouy.blogspot.com

       

《コピー形容詞》の生い立ちーー“色”と“色々”?

    ▷▶︎▷チガイがわかる・おもしろ日本語入門▷▶︎▷
日本語ミステリー劇場 その8、ヘンテコリン形容詞を解明する!


                  2)《コピー形容詞》の生い立ち
   
     https://note.com/1020souy1020
    English → https://vivasouy.blogspot.com


  ☆ またこのメルマガが同時進行で英語版となり、世界中の人に読まれています。
        日本語の世界を、英語で旅してみませんか?
              Blogger Magazin
“NIHONGO”, What a mysterious language !→ https://vivasouy.blogspot.com